شعر ترجمه های قاسم صنعوی در بوته نقد

به گزارش گفتمان برتر، در این نشست، مرتضی کاخی، علی عبداللهی، سعید آذین، شهرام میرشکاک و علیرضا بهرامی، درباره این کتاب، ترجمه های قاسم صنعوی و خاطره های شان سخن خواهند گفت.

شعر ترجمه های قاسم صنعوی در بوته نقد

بوسه های غمگین یک سرخپوست، گزیده ترجمه های قاسم صنعوی از شعرهای شاعران کشورهای مختلف دنیا است که در 50 سال گذشته، از این مترجم در نشریه هایی چون سخن، تماشا، خوشه، رودکی و در قالب کتاب هایی هم اکنون نایاب شده از او، منتشر شده است.

فریبا شادلو و رضا عابدین زاده، آثار گردآمده در این کتاب را از میان صدها مورد انتخاب نموده، شعرهای با درونمایه عشق و آزادی را از میان آثار شاعران 20 کشور دنیا برای چاپ در قالب کتاب انتخاب نموده اند. در این میان، آثار نا م آشنایانی چون: فه دریکو گارسیا لورکا، راینر ماریا ریلکه، پابلو نرودا، موریس مترلینگ، لویی آراگون، ژاک پره ور، خوسه مارتی، یانیس ریتسوس، خوسه گارسیا و زف زوربا به چشم می خورد.

این کتاب را انتشارات آرادمان در سال 94 منتشر نموده است و نشست نقد و آنالیز آن در قالب چهارصد و دهمین نشست کانون ادبیات ایران برگزار خواهد شد.

قاسم صنعوی که تاکنون ترجمه های یکصد کتاب و مقاله ادبی از او انتشار یافته است، هم اکنون در یک سفر مطالعاتی در کشور کانادا حضور دارد.

نشست آنالیز گزیده شعر ترجمه های قاسم صنعوی روز دوشنبه 12 بهمن ماه جاری از ساعت 17 در نشانی: تهران - خیابان مفتح جنوبی - روبه روی استادیوم شهید شیرودی (امجدیه) - خیابان اردلان - شماره 25 برگزار خواهد شد.

منبع: خبرگزاری مهر
انتشار: 25 آبان 1398 بروزرسانی: 28 فروردین 1399 گردآورنده: gofteman-bartar.ir شناسه مطلب: 379

به "شعر ترجمه های قاسم صنعوی در بوته نقد" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "شعر ترجمه های قاسم صنعوی در بوته نقد"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید